FOTO: De Groenen . . .

Kerkhof > “We zijn op de goede weg” – De Groenen

Geplaatst door:
E.J. Bron
(www.ejbron.wordpress.com)

h/t “Sjaak”

Over E.J. Bron

www.ejbron.wordpress.com
Dit bericht werd geplaatst in Duitsland, Groenen, humor. Bookmark de permalink .

21 reacties op FOTO: De Groenen . . .

  1. koddebeier zegt:

    De enige plek waar alle linksen/groenen thuis horen !!

    Liked by 1 persoon

  2. Tistochwat zegt:

    Die ‘groenen’ hebben kennelijk toch een soort zelfkennis.

    Like

  3. Thoth zegt:

    Of afvalberg.

    Like

  4. Theresa Geissler zegt:

    En dit is géén fotoshopper?! Hahahahahaha! Wat een kolossale sukkels!
    Immer das Objekt von oben bis unten anschauen, meine Herrschaften, sonst hat der Gegner Grund zum lachen!

    Like

    • BertG. zegt:

      Ik geloof dat Bert zo’n beetje nog de enige hier is die nog rekening houd dat niet iedereen perfect Duits kan spreken of lezen.
      In je laatste vertaling mogen de mensen dan het vervolg verder lezen in het Duits.
      En anders, pech gehad, dat is dan jouw probleem.

      Like

      • BertG. zegt:

        Oh nee, Delamontagne ook.
        Die begint ook niet in het Nederlands om het vervolgens in het Frans af te maken.

        Like

      • E.J. Bron zegt:

        @BertG

        Theresa heeft het kernartikel van Michael Mannheimer over dit onderwerp vertaald. Dekt heel goed de lading.
        Heb je gezien hoe lang het originele stuk is? Bijna geen beginnen aan!

        Webmaster

        Like

      • Theresa Geissler zegt:

        Oké, je hebt gelijk: Dat ene zinnetje hier had ik beter gewoon in het Nederlands kunnen schrijven, maar ik kon het weer eens niet laten omdat het (fictief) tegen Duitsers – Die Grünen- was en dan kom ik ‘in the mood.’ Mea culpa!
        Wat die vertaling betreft: Deze inleiding was ècht een afgerond inleidend artikel van Mannheimer.
        De Link ging naar het kernartikel en je wilt niet weten, hoe lang dat is!
        Behalve, dat ik daar, met mijn miserabele handvaardigheid, ik-weet-niet-hoe-lang op had moeten typen, heeft de ervaring intussen geleerd, dat je daar de meeste reaguurders niet eens een plezier mee doet omdat het lezen te lang duurt, waardoor het weer minder gelezen wórdt. Je kunt inmiddels weten, dat ik er vaak genoeg ook het kernartikel bij vertaal, zolang de totale lengte maar niet uit de hand loopt. Maar dít was wèl eventjes wat anders.
        Overtuig je anders zelf maar m.b.v. de link.

        Like

      • Theresa Geissler zegt:

        Oké, Bert: Special for you:
        “Altijd het object van boven naar beneden bekijken, mijne heren, anders heeft de tegenstander reden om te lachen!”
        Zo goed, Maatje? En nogmaals sorry.

        Like

      • BertG. zegt:

        Mijn excuus, bij deze. Ik snap ook wel dat je niet even 10 A4tjes kan vertalen.
        En dan nog, wie leest het allemaal, bijna niemand.
        Het kwam door het over schakelen in een andere taal, wat ik noot zo goed begrijp.
        Als we ergens een hekel aan hebben dan is het wel dat allochtonen dat regelmatig toepassen.
        En dan kom ik hier ook nog een keer tegen.

        Like

  5. Republikein zegt:

    Had ik het net, op vorig artikel van BertG. over satire, kom ik nou helemaal niet meer bij.

    Like

  6. tippelaar zegt:

    Zo heb ik het woord “Schweinhund”ook nooit zo goed begrepen. Moet toch mijn duits nog eens wat oppoetsen.

    Like

    • Theresa Geissler zegt:

      Tja, letterlijk genomen een combinatie van twee diersoorten, hè… Maar juist daarom moet je het juist ook níet letterlijk nemen: De meeste Duitsers zijn juist heel goed voor dieren; júist voor honden, óók voor varkens.
      Het beste kun je het zuiver figuurlijk opvatten -en vertalen: “Klootzak” dekt de lading prima.
      (Nu ik er over nadenk is het in letterlijke zin wèl een heel bruikbaar scheldwoord binnen moslim-kringen: Varkens en honden.)

      Like

      • tippelaar zegt:

        Als ik je goed begrijp Theresa kan ik dus taalkundig gezien iedere moslim, in plaats van moslim, “schweinhund” noemen. Je vertaling kan nog eens van pas komen als verdediging in een beledigingsrechtzaak waarbij het “schweinhund” als beledigde partij optreedt. Bedankt voor je uitleg.

        Like

  7. kampersrene zegt:

    De Groenen en linksen , De vloek van deze eeuw. Ik vraag me af of E.J. Bron nooit reacties krijgt van deze idioten , Ze worden uiteraard nooit gepubliceerd, want dan konden we misschien lezen, hoe mooi en knap het initiatief van Hitler was om miljoenen joodse medeburgers te vermoorden

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s